Adaptovat se, nebo zaniknout: Výzvy a příležitosti mediální lokalizace

Languages & The Media Conference

Konference Languages & The Media 2024 se letos konala v Budapešti a přinesla fascinující pohled na budoucnost mediální lokalizace. Hlavními tématy byly využití AI, vývoj pracovních procesů a neustále rostoucí význam přístupnosti. Společně s odborníky z celého světa jsme diskutovali, jak technologie a inovace proměňují naše odvětví – a co to znamená pro lokalizační služby, jako jsou ty naše v PRESTO.

AI: Nástroj, nikoli náhrada

Jedním z nejzásadnějších bodů bylo zhodnocení role AI v lokalizaci. Jak zaznělo v panelové diskuzi “Dubbing at a Crossroad,” AI má v řešení kreativnějších úkolů velké mezery, jako je adaptace scénáře pro dabing, ale může výrazně zjednodušit projektové řízení a zrychlit rutinní procesy.

Zkušenosti řady firem se shodují, že AI dokáže zlepšit workflow a přinést efektivitu tam, kde manuální přístup ztrácí smysl – například u strojového překladu titulků nebo rychlé přípravy metadat. Klíčem je rovnováha mezi technologií a lidskou kreativitou.

PRESTO se zaměřujeme na hybridní model lokalizace, kde AI slouží jako podpora pro naše odborníky. To nám umožňuje zajistit špičkovou kvalitu i u rozsáhlých projektů s krátkými termíny, jako jsou například titulky pro živé přenosy nebo urgentní lokalizace marketingových materiálů.

Přístupnost: Nejen zákonná povinnost, ale i konkurenční výhoda

Diskuze na téma přístupnosti, vedená Markem Harrisonem z Netflixu, podtrhla důležitost služeb jako audio popis a SDH titulky (titulky pro neslyšící). Zajímavé statistiky ukázaly, že až 80 % uživatelů Netflixu v říjnu 2024 sledovalo obsah s SDH titulky. Rostoucí poptávka po přístupných službách je evidentní, a to nejen v západních zemích – například v Jižní Koreji roste zájem o audiodeskripce.

PRESTO jsme již na tuto změnu připraveni. Nabízíme:

  • SDH titulky, které splňují všechny zákonné požadavky a zároveň zlepšují zážitek ze sledování pro diváky s postižením sluchu.
  • Audiodeskripci vytvářenou ve spolupráci našich zkušených specialistů a moderních technologií, které zajišťují srozumitelný a přístupný obsah.
Co je to audiodeskripce

Audiodeskripce je speciální služba, která pomocí mluveného komentáře popisuje klíčové vizuální prvky filmu, seriálu nebo jiného videa. Tento popis je určen pro nevidomé a slabozraké diváky, aby mohli lépe pochopit, co se děje na obrazovce. Komentář se zaměřuje na důležité detaily, jako jsou pohyby postav, prostředí, výrazy obličeje nebo akce, které nejsou z dialogů zřejmé. Díky audiodeskripci je obsah přístupnější a umožňuje všem divákům užít si plnohodnotný zážitek.

S blížící se implementací European Accessibility Act bude přístupnost nejen povinností, ale také ukazatelem kvality a odpovědnosti.

Více o směrnici EAA

Díky směrnici European Accessibility Act (EAA) se přístupnost stává klíčovým tématem nejen pro legislativní shodu, ale také jako důležitý ukazatel kvality a zodpovědnosti firem. Tato směrnice, která vstoupí v platnost v roce 2025, stanovuje jednotná pravidla pro dostupnost produktů a služeb v celé EU. Pro firmy to znamená nutnost zajistit, aby jejich obsah byl přístupný pro osoby se zdravotním postižením – například prostřednictvím titulků, audio popisů nebo přizpůsobení digitálních platforem. Přístupnost tedy není jen povinností, ale i příležitostí ukázat, že firma dbá na rovný přístup pro všechny.


Trendy v lokalizaci: Rychlost, přesnost a flexibilita

Příklady z praxe, například od Riot Games, ukazují, jak důležité je přizpůsobit lokalizační strategie dynamickým potřebám trhu. Riot Games vytvořili vlastní CAT nástroje pro automatizované překlady a jejich týmy lingvistů pracují přímo v komunitě hráčů, aby zajistili aktuální terminologii.

Tato flexibilita a individuální přístup ke každému klientovi je něco, co v PRESTO dlouhodobě praktikujeme:

  • Naše lokalizační týmy úzce spolupracují s klienty, aby pochopily jejich brand a cílové publikum.
  • Technologické inovace, jako jsou pokročilé překladové paměti a termínové databáze, nám umožňují zachovat konzistenci a rychlost, i u složitých projektů.

Jak PRESTO odpovídá na výzvy

  1. Špičkový tým a školení. Neustále investujeme do vzdělávání našich zaměstnanců i freelancerů, abychom drželi krok s nejnovějšími trendy.
  2. Technologie s lidským dotykem. Naše AI nástroje slouží jako podpora, ale konečná kvalita je vždy v rukou našich odborníků.
  3. Komplexní služby. Od titulků po dabing nabízíme řešení šitá na míru potřebám klientů – a to v různých úrovních kvality, od základních až po prémiové.
  4. Fokus na přístupnost. Pomáháme našim klientům zpřístupnit jejich obsah co nejširšímu publiku a splnit všechny legislativní požadavky.

Budoucnost lokalizace: Přizpůsobit se, nebo zaniknout

Jak zaznělo na konferenci: „Adapt or perish“. Lokalizace médií směřuje k větší integraci AI, rychlejším workflow a stále rostoucímu důrazu na přístupnost. V PRESTO věříme, že klíčem k úspěchu je spojení inovativních technologií a odbornosti našich zkušených specialistů.

Potřebujete partnera, který vám zajistí precizní lokalizaci vašich mediálních projektů? Jsme připraveni vás podpořit.

Kryštof Šámal, Key Account Manager, PRESTO Lenka Lidinská, Head of Audio/Video Department, PRESTO
Kryštof Šámal, Key Account Manager, PRESTO
Lenka Lidinská, Head of Audio/Video Department, PRESTO

Get in touch to learn more about our localization services and solutions we offer. 

Be understood. Be local.
© Copyright 2024 - Presto - All Rights Reserved
arrow-left linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram